Por qué necesitas una herramienta CAT en 2020
article-main-img

Si se preguntan qué es una herramienta CAT (computer assisted traslation en inglés), o herramienta de traducción asistida por ordenador; es un software que permite traducir cualquier texto de forma automática e inmediata. Un avance tecnológico que no pasa desapercibido para los traductores profesionales.

Esta peculiar herramienta ha sido desarrollada para aligerar el trabajo del traductor y evitar la demora. Su funcionamiento es tanto efectivo cuanto más complejo: divide los textos en segmentos traducidos y los guarda junto con la frase original para reducir la probabilidad de error en las próximas traducciones. Las herramientas CAT tradicionales, almacenan todos estos datos en una memoria de traducción, con el único objetivo de poder reaprovechar las traducciones que se han hecho para futuros trabajos. El proceso está monitorizado y se puede acceder a la memoria en cualquier momento para volver a utilizar las unidades de traducción y buscar fragmentos traducidos incluso si no coinciden por completo. Sin embargo, esta solución tiene limitaciones ya que para que estas herramientas empiecen a acelerar el proceso de traducción, es necesario un largo entrenamiento. Además esta memoria de traducción sólo será aplicable para textos de índoles similares.

Como alternativa, las no están basadas en memorias de traducción, sino en redes neuronales. Esta nueva aproximación permite obtener una traducción de gran calidad desde el primer momento ya que no requiere un entrenamiento explícito por parte del traductor. Además es capaz de adaptar la traducción de cada segmento según el contexto en el que éste se encuentre, haciendo así que sea muy útil para cualquier tipo de traducción.

Los recursos de nuestra circunstancia permiten acceder a muchas facilidades, pero a cambio nuestra sociedad reclama inmediatez. Un sinfín de entidades trabajan con documentos relevantes, originales de otras partes de mundo, o informaciones demasiado específicas como para ser traducidas en ese momento. Necesariamente se precisa de una herramienta digital para el desarrollo de la comunicación. Así, fue que emergió este novedoso utensilio; con el fin de facilitar nuestro desempeño en cuanto a comunicación internacional, y con el objetivo de motivar nuestro compromiso en cuanto a comunicación social. En el año 2020 serán muchas las empresas que habrán apostado ya por estos servicios de traducción, que lentamente se abren paso en el mercado de la comunicación, y cuyo target en comparación con otros sectores resulta ser menos amplio y más selecto.

Los softwares de traducción prometen disminuir drásticamente el tiempo que se requiere para traducir convencionalmente un texto difícil. Y es que son muchos los textos que se necesitan traducir en nuestros tiempos, pues la digitalización de los medios ha globalizado el mundo y las informaciones se precisan trasmitir en todos los idiomas. La era digital exige una comunicación instantánea que en muchas ocasiones no puede ser alcanzada sin las herramientas que proporciona el software. Esta cuestión sonríe particularmente a las empresas encargadas de realizar traducciones específicas como manuales técnicos y textos científicos, para sectores tanto de la medicina y la ciencia como del turismo y la economía, puesto que con una herramienta CAT la labor de traducción se verá reducida y la calidad de los resultados incrementará progresivamente.

Las herramientas CAT y su desarrollo están ligados al progreso tecnológico y a la revolución digital de nuestros días. Es por esto que cada vez va cobrando mayor relevancia no solo en el mercado, sino en los diferentes sectores que puedan recibir informaciones legales y específicas, ya sea en otros idiomas o en distintos términos.


ESCRITO POR
Argos TS
Software en la nube diseñado para agilizar la traducción profesional